Die Japanische Sprache ist meistens sehr strukturiert. Neben den einzigen zwei unregelmäßigen Verben (する und 来る) sind die grammatikalischen Formen, durch die agglutinierende Form der Sprache, wie ich finde recht simpel strukturiert. Zwei Regeln werden den meisten auch bekannt sein und damit werden die meisten auch am Anfang recht gut auskommen:
1. Bei einem 熟語 also ein Kompositum, bestehend aus zwei Kanji wird zu 90 % die On-Lesung benutzt. Beispiele dafür sind 就活 しゅうかつ Arbeitssuche、授業 じゅぎょう Unterricht、習得 しゅうとく Lernen.
2. Folgen dem Kanji sogenannte 送り仮名 おくりがな wird meist die Kun-Lesung verwendet. Beispiele sind 食べる たべる essen, 読む よむ lesen, 話す はなす sprechen.
Neben recht eindeutigen Alternativen die man am Okurigana erkennt, wie 食う くう verschlingen, die einfach gelernt werden müssen, kann man in den meisten Fällen diese Zwei Regeln anwenden.
Kommen wir aber nun zu den etwas unbekannteren Mustern, die ich über die Jahre bemerkt habe.
Diese Tipps helfen ein Gefühl für Kanjis zu bekommen und wie sich deren Lesung anpasst. Denn auch diese "Unregelmäßigkeiten" sind nicht unbedingt zufällig.
3. Folgt auf einer T Silbe eine Silbe mit K oder S wird der T Silbe ein kleines Tsu.
Beispiele: 失格 しつかく -> しっかく Disqualifikation, 物体 ぶつたい -> ぶったい Körper、出荷 しゅつか -> しゅっか Auslieferung.
4. Folgt auf einer T Silbe eine Silbe mit einem H wird der T Silbe ein kleines Tsu und das H zu einen P.
Beispiele: 出版 しゅつはん -> しゅっぱん Publikation、出発 しゅつはつ -> しゅっぱつ Abfahrt、失敗 しつはい -> しっぱい Versagen.
Japaner wollen oft etwas schnell und einfach wie möglich ausdrücken. Die führt zu unzähligen Abkürzungen. Am bekanntesten wären da 四字熟語 mit einem 二字熟語 abzukürzen und lange westliche Wörter die auch auf vier Silben runter gebrochen werden. Aus 就職活動 wird 就活 und aus パーソナルコンピューター wird パソコン. Nummer 3 und 4 hängen wahrscheinlich damit zusammen, denn die angepasste Lesung ermöglicht einen leichteren und flüssigeren Redefluss.
5. Folgt ein H der Silbe N, kann das H sich in ein B oder P wandeln. Beispiele sind 三百 さんひやく -> さんびゃく、三本 さんほん -> さんぼん, aber auch 三分 さんふん -> さんぷん. Das ist auch eine meiner größten Schwächen: 助数詞 じょすうし Zählworter. Wegen der Drei wird man diese Verbindung von N und H recht häufig bei den Zählwörtern vorfinden. Gerade als nicht-Muttersprachler wird einem aber einiges verziehen, daher gibt es gerade beim Zählen von Dingen die Möglichkeit oft auf das Allgemeine Zählwort つ auszuweichen. Bei den Restlichen muss man wohl oder übel raten oder auswendig lernen. Im Durchschnitt braucht man im Alltag maximal 50 Stück, weshalb die Anzahl die man lernen muss recht klein bleibt.
6. Folgt auf einem einzigen Kanji ein Suru bzw. man weiß es existiert keine Kun-Lesung, wird entgegen Regel 2 die On-Lesung verwendet.
Beispiele: 発する たする -> はっする senden, von sich geben (einen Laut)、念ずる -> ねんずる.
7. Es gibt auch Komposita die die Kun-Lesung verwenden. Ein Indikator sind Kanji die als Verben verwendet werden. Das Problem ist das diese Wörter gekürzt werden um Platz zu sparen. Aus 踏み切り (Bahnübergang) wird zum Beispiel dann 踏切 und erweckt den Anschein とうせつ gelesen zu werden, es bleibt aber bei ふみきり.
8. Problematisch wird es eher bei Kanji die auch als Nomen dienen. Den da wird aus 青空 せいくう -> あおぞら blauer Himmel、坂道 はんどう -> さかみち ansteigender Weg. Bei dem ist mir aufgefallen das es sich meist um Wörter handelt die man häufig im Alltag verwenden kann.
Es handelt sich bei Nummer 7 und 8 häufig um recht Japanische Begriffe aus dem Kulturbereich die leider vorausgesetzt werden. Ein weiteres Beispiel ist 折り紙 -> 折紙 おりがみ.
9. Auch Mischformen können existieren. Beispiele sind 試合 しあい Wettkampf、本音 ほんね wahre Absicht und 気軽に きがるに sorglos. Hier kann ich leider nicht viel zu sagen außer, dass man diese, wie bei Nummer 7 und 8, mit der Zeit lernt.
10. Es gibt mehrere Richtige Lesungen für ein und das selbe Wort. Häufig lernt man den Unterschied mit, da es sich meist um den Unterschied zwischen neutral und höflich oder gesprochen und Schriftsprache handelt. Das bekannteste wäre für die meisten 私 was einmal わたし und etwas formeller auch わたくし werden kann.
Im geschrieben wird aus 今日 きょう -> こんにち oder 今年 ことし -> こんねん. Als Hilfestellung dient die Tatsache, dass die On-Lesung und damit auch 熟語 meist formeller klingen. Man switcht also in formellen Situationen zur reinen On-Lesung, wenn das Wort eine Kun bzw. Sonderlesung besitzt. Diese Form ist auch recht begrenzt und meines Wissens nach recht starkt auf das Datum beschränkt.
11. Namen sind eine Welt für sich, da es hier wieder neue Lesungen die 名乗り なのり gibt. Auch hier gibt es aber, gerade bei Vornamen interessante und lustige Kreationen die man alle nicht lernen kann. Nachnamen sind daher oft traditioneller und die gängigsten lernt man mit der Zeit. Falls man später mal in Japan ist oder dort arbeiten sollte, erhält man meist eine Visitenkarte 名刺 めいし, wo der Namen mit 振り仮名 ふりがな Lesehilfe für Kanji abgebildet ist.
Zusammenfassend finde ich gerade Nr. 1 - 6 helfen einem Komposita richtig zu lesen und zu verstehen, wenn man die Lesungen und die Bedeutung der Kanji kennt. Nr. 7 - 11 sind dagegen eher kleine Hilfestellungen die einem leider nicht viel weiterhelfen wenn man die notwendige Anwendung nicht kennt.
Als Lerntipp kann ich noch geben die Lesungen mit Hilfe von Komposita zu lernen, das gibt einem später ein besseres Gefühl fürs lesen von Kanji und deren Anwendung und Bedeutung.
PS: Und zuletzt nicht vergessen, dass dies alles Tipps sind, die die Lesefehlerquote drastisch senken können, jedoch nicht zu 100 %. Außerdem sind viele Tipps eher für Fortgeschrittene Japanisch-Lerner, denn man muss Kanji und deren Lesung größenteils schon kennen. Wen man also anfangen will unbekannte Texte außerhalb des Unterrichts lesen will, die keinen gewissen Wissenstand an Vokabeln berücksichtigten, können diese Tipps z.B. das Nachschlagen vereinfachen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen